Home Prior Books Index
←Prev   1 Peter 4:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφʼ ὑμᾶς ⸀ἀναπαύεται.
Greek - Transliteration via code library   
ei oneidizesthe en onomati Khristou, makarioi, oti to tes doxes kai to tou theou pneuma eph' umas ranapauetai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit

King James Variants
American King James Version   
If you be reproached for the name of Christ, happy are you; for the spirit of glory and of God rests on you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
King James 2000 (out of print)   
If you be reproached for the name of Christ, happy are you; for the spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.

Other translations
American Standard Version   
If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye ; because the'spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
Aramaic Bible in Plain English   
And if you are reproached for the sake of the name of The Messiah, you are blessed, because The Glorious Spirit of God rests upon you.
Darby Bible Translation   
If ye are reproached in the name of Christ, blessed are ye; for the Spirit of glory and the Spirit of God rests upon you: on their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If you be reproached for the name of Christ, you shall be blessed: for that which is of the honour, glory, and power of God, and that which is his Spirit, resteth upon you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If ye are reproached for the name of Christ, blessed are ye; because the Spirit of glory and the Spirit of God resteth upon you.
English Standard Version Journaling Bible   
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
God's Word   
If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed because the Spirit of glory-the Spirit of God-is resting on you.
Holman Christian Standard Bible   
If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
International Standard Version   
If you are insulted because of the name of the Messiah, you are blessed, for the glorious Spirit of God is resting on you.
NET Bible   
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.
New American Standard Bible   
If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
New International Version   
If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
New Living Translation   
So be happy when you are insulted for being a Christian, for then the glorious Spirit of God rests upon you.
Webster's Bible Translation   
If ye are reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you. On their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Weymouth New Testament   
You are to be envied, if you are being reproached for bearing the name of Christ; for in that case the Spirit of glory-- even the Spirit of God--is resting upon you.
The World English Bible   
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.